une expérience de longue date

Compétences

nom féminin

Fortes de notre vaste réseau de traductrices professionnelles dans diverses combinaisons linguistiques, nous avons la possibilité de répondre à tous vos souhaits (ou presque).
Notre bureau a cependant conservé une taille humaine qui nous permet de nous occuper personnellement de toutes vos demandes. Nous nous réjouissons de pouvoir vous offrir une collaboration étroite et fructueuse sur le long terme.

  1. Savant mélange de connaissances approfondies et d’amour du métier qui nous permettent de fournir des traductions de qualité et sur mesure.

Domaines de spécialisation

nom féminin

Voici un petit échantillon de nos domaines de spécialisation dans lesquels nous ne cessons de nous former. Fortes de la confiance que nous accorde notre clientèle, nous pouvons régulièrement compléter la liste des domaines et des genres de documents traités :

Médecine et pharmacie
rapports de médecins et d’hôpitaux, brochures médicales, informations destinées aux patient-e-s, campagnes de prévention, profils professionnels, expertises médicales, recommandations de traitement

Sciences
publications scientifiques, rapports de recherche, travail de bachelor/master

Santé, soins infirmiers, alimentation
articles scientifiques, résumés d’études et de travail de bachelor/master, présentations pour congrès, recommandations de traitement

Marketing, publicité, communication
communiqués de presse, slogans, programmes de conférence, brochures, dépliants/plaquettes commerciales, newsletters, sites Internet, documents pour la communication interne, magazines clientèle, publireportages

Technique, architecture, construction
articles de revue spécialisée, études de recherche, fiches techniques, catalogues, modes d’emploi

Informatique, télécommunications
fiches produits, cahiers des charges, devis, communiqués de presse, logiciels, modes d’emploi, manuels d’utilisateur

Droit et assurances
documents officiels, règlements, contrats de travail, statuts d’association et de société, procès-verbaux, certificats et diplômes, expertises, recours, déclarations de dégâts

Politique, droits humains et protection de l’environnement
articles de journaux, argumentaires, analyses, newsletters, discours, tracts, sites Internet, reportages, lettres, interviews, prises de position, communiqués de presse

Nous disposons également d’une solide expérience dans d’autres branches, notamment en économie, sciences sociales ou encore dans le secteur du tourisme. N’hésitez pas à nous contacter pour en savoir plus. Nous fournissons volontiers des références sur demande.

  1. Fait de privilégier un secteur particulier par souci d’approfondissement, de maîtrise et de perfection.

Combinaisons de langue

nom féminin pluriel

Notre large réseau de traductrices spécialisées nous permet de vous proposer de nombreuses combinaisons de langues. Vous trouverez ci-dessous les langues plus fréquemment demandées et combinables selon vos souhaits :

allemand

français

italien

anglais

espagnol

portugais

Il nous est impossible de dresser ici la liste complète de toutes les langues et combinaisons de langues traduites par notre bureau. Nous avons régulièrement eu l’occasion de coordonner des grands projets traduits dans de nombreuses langues, notamment une brochure contre la violence faite aux femmes en 15 langues différentes.

Nous pouvons désormais être fières de disposer d’un solide réseau composé de traductrices spécialisées qui facilitent la communication dans la langue des migrantes vivant en Suisse ou qui permettent de faire passer le message correctement à l’autre bout du monde. N’hésitez pas à nous contacter par e-mail ou par téléphone si vous souhaitez plus de renseignements sur la coordination de ce genre de projets.

Pour consulter la brochure : bif-frauenberatung.ch

  1. Prestations sur mesure pour répondre aux souhaits particuliers de nos clientes.

Service de proximité

nom masculin

Du fait de sa petite taille, toute l’équipe de weiss traductions genossenschaft connaît ses clientes et peut être fière de la confiance mutuelle qui s’est installée au fil des années. Nous mettons un point d’honneur à établir une bonne communication avec nos clientes et nous nous tenons volontiers à votre disposition pour répondre à vos attentes précises et vous fournir des traductions sur mesure. Nous dépendons de vos retours pour affiner notre travail et sommes donc ouvertes à toutes vos remarques, propositions d’amélioration et critiques. En outre, c’est avec plaisir que nous nous déplaçons dans vos locaux. Nos portes vous sont également grandes ouvertes : n’hésitez pas à nous rendre visite à Zurich si vous souhaitez faire notre connaissance.

  1. Prestations sur mesure pour répondre aux souhaits particuliers de nos clientes.

Qualité

nom féminin

Depuis plus de vingt ans, la qualité de nos services et la satisfaction de notre clientèle sont une priorité absolue. N’hésitez pas à nous faire part de vos remarques et souhaits ! Notre objectif est de vous offrir un service de haute qualité qui correspond à vos besoins.

Des processus transparents

Pour chaque mandat, nous appliquons un processus rigoureux et constant :

  • analyse du texte par la gestionnaire du projet (comptage du volume, détermination du genre de texte, du public cible, etc.)  ;
  • attribution du mandat à la traductrice spécialisée dans ce domaine en fournissant tout le matériel d’aide à la traduction du document (instructions de la cliente, règles terminologiques et typographiques de la cliente, mémoire de traduction, glossaire, documents de référence)  ;
  • révision de la traduction selon le principe des quatre-yeux : la traduction est aussi un travail d’équipe et nos traductrices/réviseuses travaillent ensemble. L’échange avec nos clientes est également primordial  ;
  • contrôle final, effectué par la gestionnaire du projet ou la personne ayant effectué la révision ;
  • suivi : mise à jour de la terminologie (glossaire), intégration du feedback des clientes, gestion des erreurs et de la qualité.

Norme ISO 17.100

En tant que prestataire de services de traduction, nous exécutons tous nos mandats conformément à la norme ISO 17.100 relative aux services de traduction, et ce depuis de longues années. Vous trouverez ci-après un résumé des exigences de la norme disponible sous iso.org/fr ou iso.org/fr/définitions pour plus de détail et la définition des termes employés.

  1. Résultat de nos efforts afin que nos services dépassent les attentes de nos clientes